The Collected Wisdom and Poetry of "Hulbeyu and the Short Fat Guys": > chulbe@ellis.uchicago.edu (Christina Hulbe) writes: It's all Dar's fault: > There's poems about modular furniture? Ned, quoting Ikkyu: > Woodcutters and fishermen know just how to use things. > What would they do with fancy chairs and meditation platforms? > In straw sandals and with a bamboo staff, I roam three > thousand worlds, > Dwelling by the water, feasting on the wind, year after year. Tina, writing Hulbeyu: > click > it fits > sleek white > jet black > endures by design > modular living > room of mine Dar: > plush comfy couch > no money down > payments next year > living on nothing. > Do you need a glass? Ned, quoting Ikkyu: > A thatched hut of three rooms surpasses seven great halls. > Crazy Cloud is shut up here far removed from the vulgar world. > The night deepens, I remain within, all alone, > A single light illuminating the long autumn night. Tina, writing Hulbeyu: > leaves up > leaves down > oak, birch, maple, and pine > both autumn and > the hallway stand Ned, quoting Ikkyu: > A wonderful autumn night, fresh and bright; > Over the echo of music and drums from a distant village > The single clear tone of a shakuhachi brings a flood of tears - > Startling me from a deep, melancholy dream. Tina, writing Hulbeyu: > whistling wind > sings out change > of tune > of tone > of hue > of season > on the stove top > time to make tea P.K. Harvey: > tea kettle whistles > steam leaps to crisp morning air > curls through ceiling fan > resting after Summer's work > care for hot cider instead? > > apple steam hovers > mist of fruit and cinnamon > empty mug sits on > woodgrain dinette table top > the breakfast dishes can wait Trinlay: > The distant cry of Missionary birds on the Commons.... > the bustle of wind in the leaves, > Warm zephyr, the last breath of Summer. Ned, quoting Ikkyu: > Rinzai's disciples never got the Zen message, > But I, the Blind Donkey, know the truth: > Love play can make you immortal. > The autumn breeze of a single night of love is better than > a hundred thousand years of sterile sitting meditation... Tina, writing Hulbeyu: > open arms > sweet, airy embrace > Queen Anne > seated > herself > in flowery lace Ned, quoting Ikkyu: > Bliss and sorrow, love and hate, light and shadow, > hot and cold, joy and anger, self and other. > The enjoyment of poetic beauty may well lead to hell. > But look what we find strewn all along our Path: > Plum blossoms and peach flowers! Tina, writing Hulbeyu: > open up now > bright light sparks on > warm air > rush in > feathery frost > retreat > close up before > the ice cubes melt! John Neatrour: > a fissure > in the gray lattice > opens to reveal > its treasures > brilliant ruby crystals > against the smooth > cool green surface > lettuce > tomato > on rye Jeff Sutherland (via Dar): > Amidst the sycamore trees > I wonder what life once held for me > And yet i hope to be > Both it's fruit and pruner. > A soft wind blows > And by it time slows > As the raven crows > Forever present. Ned, quoting Ikkyu: > The wise heathens have no knowledge; > They just keep their mind continually set on the Way. > There are no big-shot Buddhas in nature, > And the thousand sutras are distilled in a single song. Tina, writing Hulbeyu: > autumn leaves > drunk like red wine > distill > the summer sun > that genie > needs no bottle Ned, quoting Ikkyu: > I like it best when no one comes, > Preferring fallen leaves and swirling flowers for company. > Just an old Zen monk living like he should, > A withered plum tree suddenly sprouting a hundred blossoms. Sun E. Boy (via drm): > Counting the blossoms: > but too many honey- and > bumblebees to count! Tina, writing Hulbeyu: > creak, creak, creak, > limbs bowed and worn with wisdom > the burnish > of wind and time glows comfort > on > the kitchen floor > the yard oak tree > and thee Ned, quoting Ikkyu: > Even if I were a god or a Buddha you'd be on my mind. > I sit beneath the lamp, a skinny monk chanting love songs. > The fierce autumn wind nearly bowls me over > And my heart is choked with thick clouds. P.K. Harvey: > shocking blue Fall day > wine red leaf in sudden wind > shudders and Tina, writing Hulbeyu: > whispering brush > the dry breeze rush > brings soil and must, > needles and dust > craggy red bark > Stellar's Jay's lark > my lover's cry > a lullaby Ned, quoting Ikkyu: > Blind Mori night after night tends my singing; > under the quilts, two mandarin ducks, we whisper our love once more, > once more her vow, "till the dawn of Maitreya's preaching," > for an old buddha who's been here all along, ten thousand springs! > --- > The tree had withered, leaves fallen, then spring came round again; > the green grew out, blossoms were born, old vows made anew - > oh Mori, if I forget the great debt I owe you, > for endless kalpas let me be born a beast. P.K. Harvey: > Autumn evening > snap of still October air > leaf rattles window > alone amid flannel sheets > why doesn't she come join me? Ed White, quoting Han Shan: > My mind is like the autumn moon > shining clean and clear in the green pool. > No, that's not a good comparison. > Tell me, how should I explain? Sari, quoting Basho: > On an autumn branch > a crow alone is perching, > autumn evening now. Ville Sinkko: > Silent, invisible conversation > correction: > The coat hanger should be upside-down Tina, replying to Ville: > pitter pat > twitter tat > ruffled down > pale grey gown > sharp-tooth sneak > hidden squeak > reverse roles > sparks from coals > dead of night > blinding bright Ed White: > I think of your blue eyes > Like the irises of spring > As I rake the leaves of autumn. > In my autumn years > I wonder: am I worthy of you? > Do my worries matter to the falling leaves? Pete Watters, quoting Shakyaspear: > That time of year thou may'st in me behold, > when yellow leaves, or none, or few, do hange > upon those boughs which shake against the cold, > bare, ruined choirs, where late the sweet birds sang. Brian Drummond: > Dark Atlantic sky > Unseen furies thrash the trees, > The lights dim, buzz and Tina, writing Hulbeyu: > white clouds > scud through my heart > when I hear your name > unspoken > > rain drops > dry grass brush-shush > bold Cardinal's scold > everywhere Ned, quoting Ikkyu: > I am infatuated with the beautiful Mori from the > celestial garden. > Lying on the pillows, tongue on her flower stamen, > My mouth fills with the pure perfume of the waters > of her stream. > Twilight comes, then moonlight shadows, as we sing > fresh songs of love. Tina, writing Hulbeyu: > white down > plucked from the milkweed > at water's edge > plucked from my breast > > green leaves > brought from our garden > at water's edge > brought by your hands > > red mud > scooped from the steep slope > at water's edge > scooped from my womb > > sheer thread > pulled from spider's webs > at water's edge > pulled from thin air > > with these > we make our home Ned, quoting Ikkyu: > The perfume from her narcissus causes my bud to sprout, > sealing our love pact. > The delicate fragrance of the flower of eros, > A waterborne nymph, she engulfs me in love play, > Night after night, by the emerald sea, under the azure sky. Tina, writing Hulbeyu: > cherry blossoms > set sail upon > a moonlit sea > > stars, bright way points > guide my voyage > into your eyes Ned, quoting Ikkyu: > Every day, priests minutely examine the Dharma > And endlessly chant complicated sutras. > Before doing that, though, they should learn > How to read the love letters sent by the wind and rain, > the snow and moon. Tina, writing Hulbeyu: > an open window > calls rabbit moon in > furry wet paw prints > tell tales where he's been Ned, quoting Ikkyu: > No moon on the best night for moon viewing; > I sit alone near the iron candle stand and quietly > chant old tunes - > The best poets have loved these evenings > But I just listen to the sound of the rain and recall > the emotions of past years. Ed White, quoting William Blake: > When the voices of the children are heard on the green > And whisperings are in the dale: > The days of my youth rise fresh in my mind, > My face turns green and pale. > > Then come home my children, the sun is gone down > And the dews of night arise > Your spring & your day, are wasted in play > And your winter and night in disguise. Tina, writing Hulbeyu: > flurry of dry leaves > on my writing desk > white parchment hidden > by red calling cards > come outside and dance > write your poems in the sky Ned, quoting Ikkyu: > Stilted koans and convoluted answers are all monks have, > Pandering endlessly to officials and rich patrons. > Good friends of the Dharma, so proud, let me tell you, > A brothel girl in gold brocade is worth more than any of you. P.K. Harvey: > rustle of brocade > silken touch, thigh to warm thigh > lips and moonlit hair Tina, writing Hulbeyu: > my kith, kin, and lovers > gold leaves > wave timidly > on a thin grey morning > > in loralei flutters > I see > the breath of trees > quaking songs calling me P.K. Harvey: > Who does the wind love? > Drifting leaves across my lawn > Across other lawns > Lifting some, leaving others > Touching and then moving on Ned, quoting Ikkyu: > Forests and fields, rocks and weeds - my true companions. > The wild ways of the Crazy Cloud will never change. > People think I'm mad but I don't care: > If I'm a demon here on earth, there is no need to fear the hereafter. Sun E. Boy (via drm): > glossy red berries > will be gone soon--mockingbirds > eating and dropping > them all day long: too busy > to imitate something new. Tina, writing Hulbeyu: > above, a battle rages > warm air meets cold > as seasons change > below, on ground lies scattered > blood of summer > wet with rain Ned, quoting Ikkyu: > One short pause between > The leaky road here and > The never-leaking Way there: > If it rains, let it rain! > If it storms, let it storm! Sphere: > Wisps of water in the air > Brings thoughts of being being there > Out I grab for a hand-hold of fermament > Only to discover a damp bit of merryment > > Catching clouds I try, > But billowing white I find -- > Clouds cannot be caught. Tina, writing Hulbeyu: > wet leaves stick > thick on the soles of my shoes > and bring themselves home with me > > clang clang clang > ancient steamworks heats my room > leaves dry in an urban tree > > but the leaves > are not apartment dwellers > at dawn we set ourselves free Ned, quoting Ikkyu: > Still breathing, > You feel animated, > So a corpse in a field > Seems to be something > Apart from you. Sun E. Boy (via drm): > one bright strand--brocade > and colored bindings--in flat > black hair: hang the poem! Tina, writing Hulbeyu: > wind blows > through an arboreal sea > rain falls > beneath a sky that's cloud free Ned, quoting Ikkyu: > My real dwelling > Has no pillars > And no roof either > So rain cannot soak it > And wind cannot blow it down! Tina, writing Hulbeyu: > bare winter branches > wear magpies > for leaves > telling old wives' tales > they sit > as they please Sphere: > Lunch on the roadbed > Water at the park > If we all will hurry > It'll be over b'fore dark. Ned, quoting Ikkyu: > A melancholy autumn wind > Blows through the world: > The pampas grass waves, > As we drift to the moor, > Drift to the sea. > > What can be done > With the mind of a man, > That should be clear > But, dressed up in a monk's robe, > He just lets life pass him by? Christine: > Floating along in the midst of Chaos, > my world seems perfectly in order - > I allowed myself not to do anything today. Tina, writing Hulbeyu: > where I was born > winter is fog-bound > winter is rain > ghostly grey cloaks worn by wise oak trees > > where I was born > winter is rivers > winter is flood > thick torrents rage to feed next year's farm > > where I was born > winter is rice fire > winter is seed > green blankets roll beneath bare fruit trees P.K. Harvey: > poetry hangs here > in woven strands of dark hair > lines twined together > cascading across my face > as she leans, swaying, above Sun E. Boy (via drm): > Pond below freezes: > keeps holding their reflections. > Talk can't break the ice; > nor the ugliest magpie. > Black spring: ice thin, then gone. Still . . . Ned, quoting Ikkyu: > Buddha died just as nature was coming back to life: > One sword cleaves cleanly soul and body. > It is hard to obtain Buddhahood that is not born > and does not die - > Flowers appear and disappear seamlessly in spring.